2009年3月19日

按怎用台語寫部落格文章 (2):Unicode 漢字介紹

舊 (2008) 年老刀寫著「按怎用台語寫部落格文章」這篇報導,推出了後誠受著逐家歡迎。因為一直攏有朋友來問著相關的問題,老刀決心來寫續集,特別整理這幾冬寫臺灣閩南語(老刀佇這篇文章後壁,就用「台語」代替)文章的心得拍踮遮,來予逐家做參考。這擺就先來替逐家介紹 Unicode 漢字,當做是紲來幾篇文章的起頭吧。

定定入來本站交關的朋友,應該知影台語用字,佮現此時台灣人所用的華語用字無啥仝款。事實上,包括台語用字在內的罕用漢字,攏收入佇「Unicode CJK 漢字集」【老刀按:CJK 就是 Chinese/Japanese/Korean 的縮寫,抑就是「漢/日/韓文會用著漢字庫」;佇下跤的文章內底,會用「Unicode 漢字」代替「Unicode CJK 漢字集」】。雖然現此時 Unicode 的規格已經訂到第 5.1 版,毋過佇主流的電腦系統,親像 Windows XP/Vista、Mac OS X、Linux 等,支援的 Unicode CJK 漢字是佇 Unicode 2.0-3.1 的範圍。想欲進一步了解 Unicode,歡迎來去維基百科遐參考;另外,嘛會當去 Unicode 官方網站參考看覓。

想欲拍包括台語字在內的 Unicode 漢字,你所用的輸入法上好是會當支援 Unicode。想欲拍 Unicode 漢字,嘛需要 Windows 2000 以後的作業系統(親像 XP/Vista;Windows 95/98/ME 的輸入法並無支援 Unicode),抑是 Mac OS X(Mac OS 9 以前的系統嘛無附支援 Unicode 的輸入法)。親像 Windows 2000/XP 的漢字輸入法支援 Unicode 2.0、Windows Vista 漢字輸入法支援 Unicode 3.1。當然囉,系統愈新,支援的 Unicode 版本就愈新、會當支援愈濟字矣!想欲了解你所用的作業系統支援 Unicode 的程度,請參考這个所在

這篇文章暫時寫到遮。紲落來,老刀後一篇將欲教逐家按怎用電腦拍入 Unicode 字,敬請期待。

沒有留言: